| 课程编号: |
M422-02 |
| 课程名称: |
英汉语言对比研究 Contrastive
Studies of English &Chinese |
|
开课学校、学院、专业: |
华东理工大学 外语学院 外国语言学与应用语言学 |
| 上课地点: |
研究生楼 |
| 上课时间: |
第二学期11-19周,周四上午1-4节 |
| 任课教师: |
邵志洪 |
|
教学方式: |
讲授与讨论 |
|
考试方式: |
论文,平时成绩:30%,考试成绩70% |
|
适合专业: |
外国语言学与应用语言学 |
|
总学时和学分: |
36学时,2学分;其中,课堂教学 30学时;讨论 6 学时 |
| 课程作用与任务: |
本学位课程以现代语言学理论为指导,对英汉语言进行系统的对比研究,旨在揭示英汉语言的相似和差异,以寻求可用于外语教学与英汉互译等实际问题的原理。具体表现为通过英汉语言在语音、词汇、语法、修辞、语篇等诸方面的对比研究,对外语教学经验从理论上做出解释,为英汉互译方法和技巧提供系统的理论依据。 |
| 课程内容简介: |
本课程使用教材《英汉语研究与对比》根据作者在语言学、英汉语言与对比和跨文化交际等领域的专题研究成果整理成章。其中绝大部分成果已以论文形式在国内主要外语学刊上发表。全教材共分四章,涉及语言研究中主要的八个层面,每章各分四节。第一章:构词与理据,第二章:词汇与语义,第三章:搭配与语篇,第四章:修辞与语用。本教材学术性强,可读性强。观点新,内容新。文中语料大多出自近期书刊或名家名著。各章节论述深入浅出,有独到见解。本教材重视理论与应用相结合,既有理论指导作用,又有使用价值。提供了语言研究与双语比较的选题方向和研究方法。 |
| 先修课程: |
普通语言学,对比语言学 |
| 课后要求: |
阅读与准备专题讨论 |
| 教学内容与学时分配: |
第一章 构词与理据
1.1 转化构词
1.2 派生构词
1.3 合成构词
1.4 词的理据
第二章 词汇与语义
2.1 功能语义
2.2 词的涵义
2.3 词义演变
2.4 英汉比较
第三章 搭配与语篇
3.1 惯用搭配
3.2 修辞搭配
3.3 语篇分析
3.4 翻译分析
第四章 修辞与语用
4.1 修辞手段
4.2 语境因素
4.3 会话原则
4.4 语用含糊 |
| 参考文献: |
1.邵志洪,英汉语研究与对比,上海,华东理工大学,1997
2.许余龙,对比语言学概论,上海,上海外语教育出版社,1992
3.柯平,对比语言学,南京,南京师范大学出版社,1999
4.潘文国,汉英语对比纲要,北京,北京语言文化大学出版社,1997
编制人:邵志洪
审核人:邵志洪 |